Ерік Артур Блер



Скачати 16,93 Kb.
Дата конвертації14.02.2017
Розмір16,93 Kb.
  • Джордж Орвелл
  • (1903-1950)
  • (Ерік Артур Блер)
  • Ерік Артур Блер
  • народився 25 червня
  • 1903 року
  • в індійському селі
  • Мотіхарі на кордоні
  • з Непалом.
  • Батько, Ричард Блер, служив в одному з
  • департаментів індійської адміністрації
  • Великобританії. .
  • Мати письменника, Іда Мейбел Блер була дочкою французького торговця
  • У 8 років, його не без
  • проблем влаштували в
  • приватну підготовчу
  • школу в графстві
  • Сассекс..
  • Через кілька років, проявивши неабиякі
  • здібності в навчанні, хлопчик одержав
  • стипендію для подальшого навчання в
  • Ітоні, найпривілегійованішій школі Британії
  • 1923 рік.
  • Після закінчення навчання пішов на службу
  • в імперську поліцію, спочатку в Індії, потім у Бірмі.
  • (Ерік Блер стоїть третій зліва)
  • У 1927 році, Блер іде у відставку й
  • переселяється на Портобелло Роуд,
  • у кварталі лондонської бідноти,
  • потім їде в Париж — осередок
  • європейської богеми.
  • Творчість Орвелла
  • «Вже в 5—6 років я твердо знав, що буду
  • письменником …»
  • Д.Орвел “Чому я пишу”
  • 9 січня 1933
  • року він публікує
  • збірку нарисів під
  • псевдонімом
  • Джордж Орвелл.
  • Святий Джордж —
  • патрон Англії,
  • Орвелл — невеличка
  • річечка на тихій
  • англійській півночі
  • «Фунти лиха в Парижі і Лондоні»
  • 25 жовтня
  • 1934 року
  • побачила світ книга
  • «Бірманські будні»
  • в якій автор розповів
  • про роки, проведені
  • на службі в колоніях
  • Британської імперії.
  • 25 березня
  • 1935 року
  • було опубліковано
  • роман
  • «Дочка священика»
  • 20 квітня
  • 1936 року
  • було опубліковано
  • роман
  • «Хай живе фікус»
  • разом з дружиною Еллін О’Шоннесі
  • (Eileen Blair) відправляється в Іспанію
  • Романи, які не були перекладені
  • 1937
  • 1939
  • 25 квітня 1938 року
  • Орвелл видрукував книгу
  • «Данина Каталонії»
  • (Homage to Catalonia),
  • — одну з найяскравіших
  • та найправдивіших
  • розповідей про
  • громадянську війну в
  • Іспанії і один із перших
  • лівих протестів проти
  • сталінської нечистої гри.
  • Під час Другої світової війни Джордж
  • Орвелл працював на Бі-бі-сі,
  • потім редактором
  • літературного відділу
  • в газеті, а наприкінці
  • війни — репортером
  • у Європі.
  • 29 березня 1945 року під час операції
  • померла дружина письменника.
  • Після втрати Еллін Орвелл переселився
  • на відлюдний острів на узбережжі
  • Шотландії, де працював, майже ні з ким
  • не спілкувався.
  • Тут він завершив роман «1984»,
  • який був опублікований в 1949 році.
  • Помер письменник 21 січня 1950 року,
  • у віці 47 років від туберкульозу.
  • Олдос Хакслі був вчителем Орвелла,
  • коли той вчився в Ітоні
  • Його дружина була студенткою
  • Дж. Р. Р. Толкієна
  • Орвелл першим застосував термін
  • холодна війна в есе
  • «Ви і атомна бомба»,
  • написаному 10 жовтня 1945 року.
  • Цікаві факти з життя
  • (книга була видана в 1945 році)
  • В романі алегорично відображено події
  • під час становлення та існування епохи
  • Сталінізму перед Другою світовою
  • війною.
  • Орвелл, будучи за переконаннями
  • соціал-демократом, та членом
  • Незалежної лейбористської партії,
  • критично ставився до Йосипа Сталіна
  • та до керованої з Москви політики
  • комуністичних партій після
  • спостереження за роботою НКВС під
  • час громадянської війни в Іспанії.
  • Перше видання українською мовою, здійснив Iван Чернятинський і було видане 1947 року
  • видавництвом «Прометей» в Мюнхені (за іншою інформацією в Ной-Ульмі). Український варіант роману-антиутопії був адресований тисячам українських «переміщених осіб», що після кінця Другої світової війни опинилися на території
  • окупованої Німеччини.
  • Під псевдонімом «Іван Чернятинський»
  • переховувася голова Міжнародної асоціації
  • візантистів, почесний голова Української
  • Академії Мистецтв та Наук в США,
  • професор Гарвардського університету
  • Ігор Шевченко.
  • Останній відомий переклад роману на
  • українську мову (1991) належить
  • Юрію Шевчуку і має назву
  • „Ферма «Рай для тварин». Небилиця“
  • Книгу легально заборонили читати
  • в Китаї, Північній Кореї, Бірмі та деяких
  • Країнах ісламського світу.
  • Герої твору
  • свині
  • люди
  • інші звірі
  • ворон
  • осел
  • вівці
  • пси
  • Свині
  • НАПОЛЕОН - агресивний кабан, що отримав владу на Скотофермі після повстання. Відповідає образу Сталіна
  • СНІЖОК – лідер повстання. Відповідає образу Льва Троцького.
  • СТАРИЙ МАЙОР – відповідає образу В.І.Леніна і частково Карла Маркса.
  • ВИЗГУН (КРИКУН) – відповідальна за офіційні виступи свиня. Прообраз В.Молотова та газети «Правда».
  • Люди
  • МІСТЕР ДЖОНС – хазяїн ферми, що символізує “старий порядок”, і, можливо, царя Миколу ІІ.
  • МІСТЕР ФРЕДЕРІК – агресивний власник сусідньої ферми. Прообраз Гітлера.
  • МІСТЕР КАЛМІНГТОН – добрий фермер . Натяк на Британську імперію і короля Георга V.
  • КОНІ:
  • БОКСЕР –образ ідейної частини пролетаріату Його праця = стаханівському руху.
  • КЛОВЕР –ототожнення з освіченими прошарками суспільства.
  • МОЛЛІ – символізує розкіш та образ буржуазії, що емігрувала з Росії після революції.
  • ВОРОН МОЙСЕЙ –
  • образ церкви та релігійного світогляду.
  • ОСЕЛ БЕНДЖАМІН –скептик, який ні в що не вірить.
  • Інші звірі
  • ВІВЦІ-частина населення з слабкими розумовими
  • здібностями.
  • ПСИ –сторожі революції.
  • ФЕРМА – образ СРСР, що захований від усього
  • світу за “залізною завісою”
  • Відомі цитати з твору
  • «Усі тварини рівні, але деякі
  • тварини рівніші за інших»
  • СІМ ЗАПОВІДЕЙ
  • 1. Усяка двонога істота — ворог.
  • 2. Усяка чотиринога або крилата істота — друг.
  • 3. Жодна тварина не повинна носити одягу.
  • 4. Жодна тварина не повинна спати в ліжку.
  • 5. Жодна тварина не повинна вживати спиртного.
  • 6. Жодна тварина не повинна вбивати іншу тварину.
  • 7. Усі тварини рівні.
  • Екранізація твору
  • Звіроферма / Animal Farm
  • Рік випуску: 1954
  • Країна: Великобританія
  • Жанр: Драма
  • Режисер: Джой Батчелор, Джон Халас
  • В 1977 році група Pink Floyd випустила
  • за мотивами повісти альбом «Animals».
  • 1946 року в есе «Чому я пишу» він пояснював: «Протягом останніх десяти років я понад усе прагнув перетворити політичні твори на мистецтво...
  • Оглядаючись нині на свою творчість,я бачу, що там, де я не мав політичної ідеї, у мене незмінно з'являлися неживі книжки з пишномовними пасажами, реченнями без змісту, квітчастими прикметниками,
  • словом — гра в дійсність»...
  • Цитати Д.Орвела
  • Письменники, якими я ніколи не
  • перестаю захоплюватися — Шекспір, Свіфт, Філдінґ, Діккенс,
  • Чарлз Рід, Семюель Батлер, Золя,
  • Флобер. Найбільший вплив серед
  • сучасників справив на мене Сомерсет
  • Моем; його мистецтвом прямої,
  • без вигадок, оповіді я захоплююся
  • Премія Орвелла
  • ПРЕМІЯ ОРВЕЛЛА – Британська найпрестижніша премія за політичні твори.
  • Щороку нагороджуються книга, журналіст, а з 2009 року і блог, який є найближчим до позиції Орвела “перетворити політичні твори в мистецтво”


База даних захищена авторським правом ©vaglivo.org 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка