Впровадження Державного стандарту базової і повної загальної середньої освіти



Скачати 19,47 Kb.
Дата конвертації27.02.2017
Розмір19,47 Kb.
  • Впровадження
  • Державного стандарту
  • базової і повної загальної середньої освіти
  • Підготувала:
  • вчитель іноземної мови, спеціаліст другої
  • кваліфікаційної категорії – Циба Н.І.
  • Державний стандарт
  • базової і повної загальної середньої освіти побудовано на засадах особистісно-зорієнтованого і компетентнісного підходів і орієнтує педагогів на перехід від декларування переваг особистісної моделі
  • до її практичного впровадження
  • Соціально-економічні та культурні тенденції розвитку сучасного
  • суспільства викликають необхідність навчання учнів іноземної
  • мови як важливого засобу міжкультурного спілкування.
  • Оволодіння іноземною мовою надає додаткові можливості
  • для самореалізації особистості в сучасних умовах.
  • Програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів
  • будуються на засадах загальнодидактичних принципів, враховують
  • особливості методичної організації процесу навчання кожної мови
  • окремо, а також навчальний досвід учнів у вивченні як і рідної мови.
  • Пріоритетним є комунікативний підхід до навчання.
  • Цілі, завдання і особливості навчання:
  • Навчання іноземних мов в 5-му класі реалізується
  • через навчально-методичне забезпечення вивчення
  • предмета. Вивчення іноземних мов
  • в цьому навчальному році буде
  • здійснюватись
  • за програмами “Іноземні мови 5-9 клас.”
  • та підручниками:
  • Англійська мова
  • англійська мова 5 клас авт. Карп’юк О.Д.
  • (вид. “Лібра Терра”, 2013 р.);
  • англійська мова 5 клас авт. Несвіт А.М.
  • (вид. “Генеза”, 2013 р.);
  • Німецька мова
  • німецька мова 5 клас авт. Горбач Л.В.,
  • Савченко Л.П., Сидоренко М.М. (вид. “Грамота”, 2013р.);
  • німецька мова 5 клас
  • авт. Сотнікова С.І.,Гоголєва Г.В., (вид. “Ранок”, 2013р.);
  • Навчальний матеріал, передбачений програмою, і процес
  • навчання підпорядковуються
  • досягненню практичних, освітніх, виховних і
  • розвивальних цілей в їх єдності.
  • Він повинен забезпечувати не лише оволодіння
  • знаннями, навичками і вміннями з предмету,
  • але й розвивати увагу, пам’ять, мислення учнів,
  • формувати в них уміння робити
  • висновки і узагальнення, розширювати світогляд,
  • підвищувати культурний рівень, сприяти розвитку
  • особистісних якостей, у тому числі доброзичливості,
  • співпереживання, колективної взаємодопомоги тощо.
  • Навчально-виховний процес
  • здійснюється з опорою на такі теоретичні принципи
  • Принцип комунікативної спрямованості навчання
  • Принципи ситуативності та
  • тематичної організації навчального матеріалу
  • Принцип соціокультурного спрямування
  • навчального процесу
  • Принцип домінуючої ролі вправ і завдань
  • Аудіювання у 5-му класі є пріоритетом і конкретизується умінням сприймати і розуміти інформацію. Розвиток навичок аудіювання відбувається протягом усього року при веденні уроку іноземною мовою, при слуханні розповідей вчителя, при введенні нового лексико-граматичного матеріалу. Кроки вчителя по організації слухання - це мовна настанова, зняття труднощів, слухання тексту із завданням. У 5-му класі передбачений спеціальний етап, що в обов’язковому порядку містить роботу над текстами для аудіювання.
  • Говоріння в 5-му класі здійснюється у формі монологічного і діалогічного висловлювань, навчання діалогу і монологу відбувається паралельно і взаємозалежно. Навчання діалогічному мовленню в 5-му класі може здійснюватися на ситуативній основі. Воно може здійснюватися на основі діалога-зразка з подальшим виходом на між тематичний діалог.
  • Монологічне мовлення учнів представлене різними рівнями – від елементарного до розгорнутого монологічного висловлювання. Воно може бути репродуктивним (наприклад заучування зразків діалогів), змішаним (підготовленим на основі опор і власного мовного і мовленнєвого досвіду) і продуктивним тобто цілком самостійним. Зміст говоріння задають сформульовані вчителем ситуацію тексти для аудіювання та читання.
  • Особлива увага у 5-му класі приділяється навчанню читання. Читання забезпечується навчальними текстами, що являють собою фіксацію усного мовлення на письмі і не містять невивченої лексики, тим більше граматики а також інформативними текстами, що учні можуть інсценувати. Послідовність роботи над технікою читання в 5-му класі наступна: тренувальні вправи в читанні слів, словосполучень, пропозицій з розширеннями, читання вголос коротких текстів і інсценоване читання інформативних текстів. Особливістю п’ятого року навчання є формування поряд з орфографічними навичками лексико-граматичної правильності письма з подальшим формуванням дій, що забезпечують виклад мовного матеріалу в письмовій формі. Для цього передбачені такі письмові вправи: відповіді на запитання та складання запитань до тексту, складання плану до прочитаного тексту, вправи на запитання-відповіді з частковою зміною мовного матеріалу, складання листа другові за зразком, розповідь з придуманим початком/кінцем, вправи на трансформацію мовного зразка, написання нотаток.
  • Навчальний процес організується у такий спосіб, щоб сприяти формуванню в учнів умінь і навичок в усному (говоріння, аудіювання) і писемному (читання, письмо) мовленні. Процес навчання всіх видів мовленнєвої діяльності має здійснюватися паралельно і взаємопов’язано. У 5-му класі з огляду на вікові особливості учнів і їхній навчальний досвід не доцільно запроваджувати мовні пропедевтичні курси. Навчання варто розпочинати відразу з формування в учнів навичок і вмінь з певної теми. У зв’язку з цим фонетичний аспект мовлення має засвоюватися безпосередньо у практичній діяльності під час оволодіння тематичним лексичним і граматичним матеріалом. Робота над вимовою здійснюється постійно упродовж усього курсу навчання.
  • Оволодіння другою іноземною іноземною мовою буде ефективним лише в тому випадку, якщо у школярів будуть яскраво виражені пізнавальні інтереси, що звичайно виявляються в загальному позитивному відношенні до навчання. Воно буде більш успішним лише в тому випадку, якщо в учнів будуть домінувати внутрішні, адекватно-усвідомлювані, реально діючі пізнавальні мотиви, що у єдності із широкими соціальними мотивами забезпечать позитивне відношення школярів до предмета, що буде сприяти досягненню практичного оволодіння учнями іноземною мовою.
  • На кінець 5-го класу в учнів мають бути сформовані такі комунікативні уміння:
  • в аудіюванні:
  • - розуміти усні висловлювання партнерів у спілкуванні в межах тематики і ситуацій, визначених програмою, і адекватно реагувати на них;
  • - розуміти прохання і вказівки вчителя, однолітків, пов’язані з навчальними та ігровими ситуаціями в класі;
  • - розуміти загальний зміст навчальних, а також нескладних автентичних текстів (оповідання, вірші);
  • - повністю і точно розуміти короткі повідомлення переважно монологічного характеру, побудовані на знайомому учням мовному матеріалі;
  • в говорінні:
  • - здійснювати діалогічне спілкування з дорослими і однолітками, в тому числі й з носіями мови, у межах сфер, тематики і ситуацій спілкування, визначених програмою;
  • - робити зв’язні висловлювання відповідно до сфер, тематики і ситуацій спілкування, використовуючи основні комунікативні типи мовлення (опис, повідомлення, характеристику);
  • в читанні:
  • - виразно читати вголос;
  • - читати про себе з метою:
  • а) розуміння основного змісту навчальних, а також нескладних автентичних текстів, які відповідають рівню розвитку і навченості школярів;
  • б) повного і точного розуміння змісту навчальних, а також нескладних автентичних (адаптованих) текстів, побудованих на знайомому учням мовному матеріалі і які містять незнайомі слова, про значення яких можна здогадатися;
  • в) пошуку необхідного (цікавого) матеріалу (пошукове читання);
  • в письмі:
  • - написати особистого листа зарубіжному однолітку, вітальну листівку, оформити конверт, адресу у відповідності з нормами, прийнятими в країні, мова якої вивчається;
  • - заповнити анкету;
  • - скласти і записати план прочитаного;
  • робити необхідні виписки з тексту;
  • складати короткий план і тези виступу.
  • Труднощі, що виникають в процесі
  • вивчення другої іноземної мови
  • психологічні труднощі, зумовлені переходом
  • до нового навчального предмету “друга
  • іноземна мова ”
  • труднощі, пов’язані з впливом на процес
  • навчання рідної та першої іноземної мови
  • (міжмовна інтерференція)
  • труднощі, викликані різницею
  • у фонетичному, граматичному,
  • орфографічному аспектах першої та другої
  • іноземних мов тощо.
  • Шляхи подолання цих труднощів різноманітні, а саме:
  • визначення форм роботи і способів активізації мовленнєвої діяльності відповідно до вікових особливостей учнів;
  • раціоналізація процесу навчання за рахунок використання вже набутого мовного і мовленнєвого досвіду у вивченні рідної та першої іноземної мови;
  • вибір оптимальної технології навчання, яка враховувала б взаємодію нового іншомовного механізму з механізмом рідної і першої іноземної мови;
  • послаблення впливу міжмовної інтерференції;
  • визначення спільного і схожого в рідній, першій і другій іноземних мовах у всіх видах мовленнєвої діяльності і у зв’язку з цим використанні міжмовного переносу як важливого чинника раціоналізації навчального процесу.
  • Дякую за увагу


База даних захищена авторським правом ©vaglivo.org 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка